domingo, 9 de diciembre de 2012

Pic des Tourelles

Kondairak dio, Villanua ta Irurita bitartean, zure ametsak errealitatea bihurtu ditzazkeen txoko izkutua dagoela. Bearngo Laponia.

Cuenta la leyenda, que entre Villanúa e Irurita existe un rincón oculto donde tus sueños se pueden hacer realidad. La Laponia Bearnesa.

Legend says, that between Villanua and Irurita there's  a hidden spot where our dreams can become true. Lapland of Béarn.






Azkeneko 2 egunetan eroriko elurtearen ondoren, zakur basati guztiak badaukate lana egiteko...
Después de la intensa nevada caída en los últimos 2 días, todo perro salvaje debe salir a buscarse la vida...
After the intense snow fall of last 2 days, every wild dog must go out to see what happens...





Baina elurta arriskua 4. mailan dago ta arretaz ibili behar gara.
Pero el riesgo de avalancha está en nivel 4 y debemos tomar precauciones.
But the avalanche risk is in level 4, so we must take precautions.





Aldi hontan, Ibantxo, Iker, Ion, Alex, Dabid ta seiok elkartzen gara, zerbait ezberdina topatzeko asmoz, gure jangale zorrotza ase dezagun. Helburua: Col de Bouesou, Lées-Athasetik.

Esta vez nos juntamos Ibantxo, Iker, Ion, Alex, Dabid y yo mismo, para buscar algo diferente, donde satisfacer nuestro implacable apetito. Objetivo: Col de Bouesou desde Lées-Athas.

This time Ibantxo, Iker, Ion, Alex, Dabid and me form a pack, to search for something different, where our implacable appetite will be satisfied. Objective: Col de Bouesou from Lées-Athas.







Ustekabeko eszenatokiak harritu ta zirikatzen gaituzte, irribarre xalo bat sortaraziz.
Escenarios inesperados nos sorprenden y provocan, despertando una sonrisa inocente.
Unexpected scenes surprise and provoke us, arousing smiles in our faces.





Basoko itzaletan, Lami baten kantua ixil entzuten saiatzen gara.
En la oscuridad del bosque, tratamos de escuchar con sigilo el canto de alguna Lamia.

In the shade of the wood, we try to listen silently to the singing of a Lamia.




Basotik irtetzen gara, alde batetik pozik ta bestetik desengainaturik, Lami baten xarmak harrapatu ez gaituelako.

En parte satisfechos y en parte decepcionados, salimos del bosque sin que la magía de una Lamia nos cautive.

Partly satisfied and partly dissapointed, we get out the wood without being captived by one Lamia's charm.







Udazken honetan, Ion ta biok Jason ezagutu ginenetik 30. urteurrena bete da. Nire aitak, beti esan ohi du, "10 urte atzera gertatutako gauzetaz oroitzen zarenean, heldua egiten ari zarela esan nahi du"...

Este otoño se han cumplido 30 años desde que Ion y yo nos conocimos en Jaso. Mi padre siempre dice que "cuando te acuerdas de cosas de hace más de 10 años, significa que te estás haciendo viejo"...

This autumn have been 30 years since Ion and me met together in Jaso. My dad always has said that "if you can remember things that happened more than 10 years ago, means you are getting old"...







Hotzak ta haize gabeziak, dantzalekua egokitzen dute.
El frío y la ausencia de viento, acomodan la pista de baile.
Cold and wind absence, adapt the dance floor.






Tourelles mendia, 2038m, aukeratu dugu, aldapa ez oso maldatsuak eta zuhaitzen arteko jeitsiera bikainak eskeintzen dizkigulako.

Elegimos el pico Tourelles, 2038m, que nos ofrece laderas de poca pendiente, descensos entre hayas, abetos y pinos dignos de ser saboreados.


We choose Tourelles peak, 2038m, which offers us slopes with low inclination and descendes among wood worthy of being tasted.







Gaur piriniotako Taigaren indarra sentitu dugu. Argazkia Ibantxorena.
Hoy hemos sentido el poder de la Taiga pirenaica. Foto de Ibantxo.
Today we've felt the power of Taiga in Pyrenees. Picture by Ibantxo.





Bergon - La Marère - Sesques





Elurrak, goikaldean bereziki, pribilegiatuak sentitu arazten gaituen luxo bat bilakatzen da.
La nieve, especialmente arriba, se convierte en un lujo que nos hace sentir privilegiados.
Snow, specially near the top, becomes real luxury which makes us feel privileged.






Fôret d'Issauxko iratxoak.
Duendes del Fôret d'Issaux.
Goblins from Fôret d'Issaux.




Badirudi, zanpatu gabeko lurralde hauetako araztasuna, jaingoikoen gotorlekura eramaten gaituela. Argazkia Ibantxorena.
La pureza de un territorio virgen que parece trasladarnos hasta la morada de los dioses. Foto de Ibantxo
The purity of a virgin territory which seems to bring us to the lair of the gods. Picture by Ibantxo.







Ongietorriak infinitura.
Bienvenidos al infinito.
Welcome to infinite.




Dabid zerua ukitzen. Beittu Soumcouyko tontorretik bera doan korridorea.
Dabid tocando el cielo. Atención al corredor que baja desde la cima del Soumcouy.
Dabid touching the sky. Beware of the corridor which goes downhill from the top of Soumcouy.





Eman bostekoa!
¡Choca esos cinco!
Give me five!





Hotzetako biztanleak, Odinen graziaren zain.
Pobladores del frío, esperando la gracia de Odín.
Settlers of the cold, awaiting the grace of Odin.






Iker, aldra begiratzen ta ekintzarako prest.
Iker preparado para la acción, vigila la manada.
Iker, ready for some action, while keeping an eye on the pack.






Contiende & Anie



Hortzak erakusten.
Enseñando los diente.
Baring teeth.






Hauts elurrak ez du trakzioa jasaten.
La nieve polvo no soporta la tracción.
Powder doesn't put up with traction.




Alex oraina bizitzen, geroan pentsatu gabe.
Alex viviendo el momento, sin pensar en el después.
Alex living present, without thinking about future.





Ibantxo argilunen artean flotatzen.
Ibantxo flotando entre luces y sombras.
Ibantxo floating among lights and shadows.





Gaurko bizipenek, gure beharrak asetzen dituzte, baina gure itxaropenak arriskutsuki  handiagotu ere.

Experiencias como las de hoy, satisfacen nuestras necesidades, aunque aumentan peligrosamente nuestras expectativas.

This kind of experiences, satisfy our needs, although our expectations are increasing dangerously.






 Eski librea maite dot. Argazkia Ibantxorena.
Yo amo el esqui libre. Foto de Ibantxo
I love free ski. Picture by Ibantxo.






Azkenik, Juha Kankkunenen emaztea ezagutzeko aukera dugu ta berak Piriridersak nahi duten moduan, lekuan ta momentuan aparkatzen dutela egiaztatzeko aukera du ere bai. Gaur bizitako guztia keinu batekin laburbildu daiteke. 

Al final, tenemos la oportunidad de conocer a la mujer de Juha Kankkunen y ella tiene la oportunidad de comprobar que los Piririders aparcan donde, cuando y como quieren. Todo lo contado se resume en un gesto. 

At the end, we have the chance to meet Juha Kankkunen's wife and so she has the chance to check that Piririders shall park wherever, whenever and however they want to. All stuff above this lines can be sumed up with one gesture.




AGUR




.




















10 comentarios:

  1. Que envidia mas sana....cabrones!!! :-)

    ResponderEliminar
  2. tenéis caras de mucha tristez y un profundo dolor...no???....ikaragarria....

    ResponderEliminar
  3. norbaitek ostegun honetan bere ski irteeran asmatu izanaz pozten naiz!! a ze inbidia!! aupa hi!!

    ResponderEliminar
  4. jode con la parienta de kankunnen, igual todavia esta por alli!

    fotazas, diazo y buenas risas. cuando quieras repetimos

    ResponderEliminar
  5. bai enbidia galanta....ah ez!!! ni bertan egon nintzela!!!
    argazkiak osososos politak!!!

    ResponderEliminar
  6. joooooooder que pedazo de fotos....
    Vaya comienzo de temporada habeis tenido mas guapo.
    un saludo y a seguir disfrutando.

    ResponderEliminar
  7. Amatxotequieremucho.Espectaculares. Enamorada de algunas. Recuerdos grabados en el corazón, impregnados en la piel.

    ResponderEliminar
  8. Vaya día guapo de monte!!! sol., nieve, motañas y buena compañía.
    Espectacular.
    Saludos.

    ResponderEliminar
  9. Eskerrik asko guztioi!! Deman jarraittuko dugu...
    Muchas gracias a todos!! Seguiremos al quite...

    ResponderEliminar