Pic de Bugatetera eginiko igoera, 2880m, Cap de Longera doan errepidetik hasita, 2000m, Bassia Gran ibarretik gora, Estaragneko ibarraren ezkerraldean.
Ascensión al pic de Bugatet, 2880m, desde la carretera de Cap de Long, 2000m, por el circo de Bassia Gran, a la izquierda del valle de Estaragne.
Ascent to the Pic of Bugatet, 2880m, from the road to Cap de Long, 2000m, through the valley of Bassia Gran, on the left of valley of Estaragne.
Mèchant - Badet - Pic Long - Alharisses - Neouvielle - Cap de Long
Igoera azkarra, gailurraren piramidea eta ibarretik zuzen jeisten den espoloi arteko lepoa helduz, 2571m, ondoren korridore zuzen bat jarraituz, eta amaitzeko ezkerraldeko ertza igarotuz, azkeneko zatian jolasgarri bihurtzen dena. Neouvielleko mendiguneruntz eta bere lakuetaruntz ikusmira bikaina eskeintzen duena.
Una ascensión rápida, que gana un collado entre la piramdide somital y el espolón que baja hacía el valle, 2571m, de ahí se sube una canaleta hasta ganar la cresta de la izquierda, bastante entretenida, que ofrece unas preciosas vistas sobre el macizo de Neouvielle y sus lagos.
A fast ascent, we must achieve the pass between the pyramid of the summit and the rock spur that falls direct to the valley, 2571m. Afterwards we go through a corridor 'til we reach the crest of the leftside, which keeps you amused at the end, providing a great panoramic view over the massif of Neouvielle and its lakes.
Liken
LiquenLichen
Badet Pic Long
Campbiel Mèchant
Perdido eta Muniako ikusmira ikaragarria da, lainoak izkutatzen ez duenean.
La vista sobre Perdido y Munia, es impresionante si no queda oculta entre la niebla.
La vista sobre Perdido y Munia, es impresionante si no queda oculta entre la niebla.
View over Perdido and Munia is amazing unless hidden in the fog.
Neouvielle & Ramoung
Jeitsieran, bere amari etengabe deika ari zitzaion arkume galetsia topatu nuen. Ingurunean arditalderik etzegoela, ta axuria niregana babes bila zetorrela ikusita. Besoetan hartu eta aterpea bilatu nahi izan nion. Hegal egiten ibarra zeharkatzen zuten saiek jateko eskubidea dutela badakit. Baina ez arkume hau, momentu honetan. Aukerak. Artaldea bilatu, artzaina bilatu, gendarmerie,... etxera eraman ere (Hau? kanitxe bat... Jajaja). Besoen artean neramala, ordu erdi beherago, zintzarrotsak entzun nituen, ta haiengana gindoazela, bapatean, bere etengabeko deialdiei erantzuten hasi ziren... 30 metrotara utzi eta hurrunetik bere ama ta anai/arreba aurkitzean izan zuen poztasuna baieztatu nuen...
Bajando por este apartado valle, me encontré un corderito, llamando desamparadamente a su mamá. Al ver que no había ninguna oveja en los alrededores, y viendo que el corderito venía a buscar mi abrigo, decidí cogerlo en brazos, y llevarlo a buen refugio. Ya sé que los buitres que sobrevolaban el valle tienen derecho a comer, pero no este cordero, en este instante. Opciones. Buscar su rebaño, buscar su pastor, gendarmerie,... incluso llevármelo a casa (¿Estó? Un caniche... Jajaja). Mientras lo llevaba en brazos, media hora más abajo, oí cencerros, y me dirigí a ellos, de repente contestaban a sus constantes llamadas... Lo dejé a unos 30 metros de las ovejas, y desde la distancia verifiqué su alegría al encontrar a su mamá y su hermanito/a...
Descending through this solitary valley I found a lost lamb, calling defenseless to his mum. I saw there was no sheep around us. The lamb came to me looking for shelter so I picked it up in my arms. I know vultures have their right to feed themselves, but no this lamb, at this moment. Options: Search for his flock, search for the shepherd, gendarmerie,... Even take it home (This? This is a poodle... Hahaha). While carrying him in my arms, half an hour further down, I listened some sheep bells, and I went straight to them. Suddenly they started answering the constant calls of the poodl... lamb. I left him on the floor at a distance of 30 meters, and I checked how happy he became when he meet his mum and brother/sister once again...
Turon du Neouvielle-Trois Conseillers-Pic du Neouvielle-Ramoung
Zoragarria Neouvielleko erreserba naturala, urez eta bizitzaz gainezka.
Fantástica la reserva natural de Neouvielle, llena de agua y vida.
Fantastic the natural reserve of Neouvielle, full of water and life.
Oreinak, izaki bitxiak, egunsentian eta ilunabarrean agertzen direnak.
Ciervos, criaturas mágicas, que aparecen al anochecer y al amanecer.
Deers, magic criatures, which use to appear at dusk and at dawn.
Ilunabarra col du Tourmaletetik
Puesta de sol desde el col du Tourmalet.
Sunset seen from col du Tourmalet.
Puesta de sol desde el col du Tourmalet.
Sunset seen from col du Tourmalet.
AGUR
.






