Hoy ascendemos al Gran Bachimala. Partimos desde el refugio de Tabernés (1740m) hacia el Paso de la Gatera por el barranco de Bachimala. Una vez alcanzado el collado de la Señal, subimos directos por la cresta que se dirige al Gran Bachimala, pasando por la Punta Sabre.
Today, we climb the Great Bachimala. We star from the refuge of Tabernes (1740m) to the Gatera pass, through the ravine of Bachimala. Once reached the pass of the Signal, we go up straigth through the crest that heads for the Great Bachimala, Punta Sabre going past.
Ur freskagarriak bidertzean sakanaldetik goazela...
Aguas refrescantes al lado del camino al subir por el barranco...
Refreshing waters beside the path....
Eguzkiak Seinaleko lepotik (2528m) azaltzen da, laino txikiak uxatuz. Lepoaren eskuinaldean Viadosko seinalea.
Sun rises behind the Signal pass (2528m), driving away the fog. On the right of the pass, The signal of Viados.
Bidean zehar, mugarriak gidatu gaitzakete. Atzekaldean Culfredak lainoen artean izkutatuak.
Por el camino, los hitos nos pueden guiar. En la parte de atrás, Los culfredas escondidos por la niebla.
In the way, cairns guide us. At the background Culfredas hidden by clouds.
Lepora iristen. Aterpetik 2 ordubete (7:00-9:00).
Llegando al collado. 2 Horas desde el refugio.
Achieving the pass. 2 Hours from the shelter.
Lepotik Posets atzekaldean.
Al fondo el Posets desde el collado.
At the background, Posets seen from the pass.
Ezkerraldean Ixabreko tontorra (2705m) eta eskuinaldean Viadosko seinalea (2570m). Azken honen azpian, lepoa atzean utzi dugu, Bachimalara doan ertza hartu ondoren.
A la izquierda la Tuca Ixabre (2705m) y a la derecha la Señal de Viadós (2570m). Debajo de ésta última, está el collado de la señal que hemos dejado atrás tras coger la cresta que sube al Bachimala.
On the left Ixabre peak (2705m) and on the right the Signal of Viados (2570m). Below the last one, we left behind the Signal pass after taking the crest that brings us to the Great Bachimala.
Mugarria ertzan.
Hito en la cresta.
Cairn on the crest.
Ertzean zehar. A través de la crest. Through the crest.
Loreak mendian. Las flores en el monte. Flowers in the wild.
Liken. Arroka lehorra badago eranskor, baino buztita egonez gero zeharo arriskutsuki irristagarria izan daiteke.
Liquen. Si la roca está seca es adherente, pero si está mojada puede resultar peligrosamente resbaladiza.
Lichen. If the stone is dry is adhesive, but slippery when wet.
Punta del Sabre (3136m).
Igotako ertzaren ikusmira panoramikoa. Ezkerraldean, bere paretan bertan sei elurtegi oso txikiak dituela, Bachimala handia. Erdikaldearen ezkerraldean ta piramide itxurarekin Sabre punta.
Vista panorámica de toda la cresta. A la izquierda del todo, con seis neveros minúsculos en su pared, el Gran Bachimala. A la izquierda de la mitad de la foto la Punta del Sabre.
Panoramic view of the whole crest. In the left side, with six spots of snow in its wall, the Great Bachimala. In the very left of the middle, with the appearence of a pyramid, Punta del Sabre.
Bachimalako sakana, atzekaldean Viadosko seinalea dagoelarik.
El barranco de Bachimala con la señal de Viadós al fondo.
The ravine of Bachimala, with Signal of Viados at the background.
Ezk-Esk. Culfreden 3 gailurrak itzalean, Balinet erdikaldean ta eguzkipean eta eskuinaldean gailur bikoitz batekin Guerreys.
Izq-Der. Culfredas con sus 3 cimas en la sombra, Balinet centrado además de soleado y por último el Guerreys con una cima doble.
L-R. Culfreda with its 3 summits in the shadow, Balinet, the sunny one in the center, Guerreys the last one with a double top.
Eguzkipean sakanatik irtetzen.
Saliendo del barranco con el sol encima.
Escaping the ravine under the sun.
Hurrengorarte, ura bezala, beti bidea topatzeko prest.
Hasta la próxima, como el agua, siempre preparados para encontrar un camino.
'Till next time, as water, ready to find the path.