domingo, 7 de noviembre de 2010

BTT Sierra Las Blancas


Gaurkoan, ta elurren heltzearen preludioan gaudela, ibilbide hau txirrindulaz egiteko aurtengo azken txanda da.
Beraz, Txetxu-man ta biok ezer garrantzitsuagoa egiteko geneukanez, Borauko lepora abiatu gara, 1140m, Lopez Huiciko aterperaino doan 17 kmtako mendi pista hasten den tokia. 1000 metro baino gehiagoko desnibela gaindituz.

Esta vez, ante el preludio de la llegada de las primeras nevadas importantes, nos enfrentamos a la última posibilidad, este año, de realizar este itinerario en bici.
Por lo tanto, Txetxu-man y yo, que no teniamos nada más importante que hacer, nos dirigimos al puerto de Borau, 1140m, donde comienza la pista forestal hasta el refugio de López Huici. Superando un desnivel de más de 1000 metros.

This time, prelude to the very first big snowfall, we face the last chance of the year, to make this mountain bike ride.
Therefore, Txetxu-man and me, with nothing better to do, drive to pass of Borau, 1140m, where the forest track to Lopez Huici hut begin. Surpassing more than 1000 meters gap. 


                    km 2.
               Leku launa ta erosoa hankak pixkat berotzeko aproposa.

                        Tramo llano y cómodo, apropiado para calentar un poco las piernas.

                                     Plane and easy section, suitable to warm up legs.


                             km 4
Hemendik aurrera, ikusmira miragarriak ditugu alde guztietatik, bidea malkartzen den einean.
De aquí en adelante, las vistas panorámicas son maravillosas, a la vez que el camino se empina.
From now on, panoramic view becomes awesome, while track gets really harder.


Egunsentian, hurruntasuneko itzaletan dauden mendi baxuak, kolore urdinekin azaltzen dira.
 
Al amanecer, las lejanas montañas bajas sombrías, aparecen con tonalidades azuladas.

When sunrising, distant low grim mountains, appear in blue shades.


                                                                          Collarada                                  Collaradeta             Somola 
           Km 6,5.



Lehen atsedenaldia. Collaradako mendien begiragune ederrean, egarria asetzeko unea.

Primer descanso. Momento para saciar la sed, en un mirador precioso sobre los montes de Collarada.

First stop. For quenching thirst, in a precious viewer over the mountains of Collarada.



                     Km 7.

                                            km 7.

                                            Eguzkilorea
Euskal mitologian, jendearentzat Amalur eskeinitako sorkuntza, sorginak eta iratxoak gau luzeetan ikaratzeko.

En la mitología vasca, una creación ofrecida por Amalur (madre tierra) a la gente para ahuyentar a las brujas y a los duendes en las largas oscuras noches.

According to basque mythology, a creation offered by Amalur (mother earth) to people to scare witches and goblins through all dark night long.



                                        km 8,5. 
Behin 1700 metrotako altuerara iristen garela, zuhaitzak atzean eta azpikaldean geratzen dira.

Una vez alcanzamos los 1700 metros de altura, los árboles se quedan rezagados abajo. 

Once we achieve 1700 meters height, trees, below us, begin to fall behind.



        Bisaurin                                       Bernera           Bozo     Garganta         Aspe         Magdalena
                                km 11. 
Magdalenaren azpikaldean gure bidea elurazpian nabaritzen da, marra zuri horizontal baten itxuraz.


Bajo la Magdalena se aprecia nuestro camino bajo la nieve, con la apariencia de una raya blanca horizontal.


Below Magdalena, it can be appreciated our way under the snow, with the appearance of a horizontal white line.



                              km 12,5.


                               km 13.
180ºko Bira batetan, aterpe baten alboan. Bigarren atsedena hartzeko  begiragune miragarri aproposa, Canfranc ibarra gain hartzen. Oraingoan hamarretako lasaia hartzeko denbora nahikoa hartzen dugu ere.

En una curva de 180º, al lado de un refugio. Un mirador, sobre el valle de canfranc, apropiado para realizar nuestra segunda parada. Esta vez, nos tomamos tiempo suficiente para hacer un almuerzo tranquilo.

In a curve of 180º, beside a hut. A viewer, dominating the valley of Canfranc, appropiate for our second stop. This time, we spend enough time for a peaceful lunch.


                                Oroel


Izardien urratsak nonahi aurkitu ditzazkezu.
                     En los lugares más recónditos puedes encontrar rastros de rebecos.
                                      In the most remote places you can find traces of chamois

.

                          Las Blancas  2133m



                                           Midi d'Ossau



                  Las Blancastik Magdalenara ibilbidea jolasgarri bilakatzen hasi zen.
                                           Entre Las Blancas y la Magdalena, el asunto se pone divertido.
                         From Las Blancas to Magdalena things started being fun.


          Bozo             Garganta                               Aspe                                                    Mallo     Lecherin

                                  La Magdalena 2286m
 

     Bisaurin  Bernera  BozoGarganta Aspe            Lecherines         Midi             Palas Balaitous            Ip      Collarada



                                Jeisteko txanda
                                                         Turno de bajar
                                                                              Time to bike fall


video
                           
                    Aguerri                                       Bisaurin



                      Hurrengoan dena zuria aurkitzeko gogoarekin, etxera itzultzen gara.

                 Hora de volver a casa, con ganas deencontrar todo blanco la próxima vez.

                 We go back home, hoping to find it all white next time.


         AGUR

2 comentarios:

  1. Chulísimas las fotos, habrá que pensar que la buena es la cámara, o a lo mejor el fotógrafo tb. tiene algo que decir ;-)

    ResponderEliminar